Print this page

Η ποιητική συλλογή του Βασίλη Σαμοϊλη μεταφρασμένη στα πορτογαλικά κυκλοφορεί σε όλο τον κόσμο!

March 16, 2021 548

 

Ο ποιητής του έρωτα, ο Λευκιμμιώτης ποιητής Βασίλης Σαμοϊλης διαβάζεται πια και αναγνωρίζεται σε όλο τον κόσμο. Πρόσφατα η ελληνοβραζιλιάνα συγγραφέας Ermerita Parastefanoy, μετάφρασε το έργο του ποιητή μας στα πορτογαλικά. Συνεργασία με τον αξιόλογο Βραζιλιάνο εκδότη Sandro Vita. Το βιβλίο είναι διαθέσιμο στα καταστήματα Amazon σε όλο τον κόσμο.

NA PRIMAVERA (ΑΝΟΙΞΙΑΤΙΚΟ)



Faça a flor florescer novamente.
Derrubou a lágrima
pela chuva.
A música do amor
nos meus lábios,
com a chama
do meu coração sendo
ouvida.
Segure minha
mão e vamos embora,
na primavera os pomares
estão esperando,
no amor,
retornaremos
aos pastos e tudo ao
redor sorrirá.
Um beijo doce e uma carícia,
os olhos encheram
de joaninhas, em uma árvore
como sinal, amarrados
esculpiremos corações.
Faça a flor florescer novamente,
o riso do amor seja ouvido,
olhe em volta,um moinho de vento
está conversando conosco,
o amor se espalhou como
uma árvore.

29 de Maio de 2018
VASILIS SAMO'I'LIS

ΑΝΟΙΞΙΑΤΙΚΟ

Κάνε ξανά ν' ανθίσει
το λουλούδι.
Στάξε το δάκρυ για βροχή.
Του έρωτα στα χείλη
το τραγούδι,
με της καρδιάς την φλόγα
ν 'ακουστεί.
Το χέρι πιάσε μου
και πάμε, της Άνοιξης
τα περιβόλια
καρτερούν ,στου έρωτα τα
βοσκοτόπια θα γυρνάμε,
και όλα γύρω θα γελούν.
Ένα γλυκό φιλί
και ένα χάδι,τα μάτια
γιόμισαν Πασχαλιές,
πάνω σε ένα δέντρο
για σημάδι,δεμένες
θα χαράξουμε καρδιές.
Κάνε ξανά ν' ανθίσει
το λουλούδι,το γέλιο της
αγάπης
ν' ακουστεί, κοίτα τριγύρω,μας
μιλάει μια ανεμώνη, έχει
κι ο έρωτας
σαν δέντρο απλωθεί.

29 Μαης 2018
ΒΑΣΙΛΗΣ ΣΑΜΟ'Ι'ΛΗΣ
  — μαζί με Ermerita Papastefanou

 

Καββαδίας

This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.